JALILA: Journal of Applied Linguistics and Literary Analysis
https://journal.ikmedia.id/index.php/jalila
<p><strong>JALILA: Journal of Applied Linguistics and Literary Analysis </strong>is intended to develop itself as a pioneer journal in Applied Linguistics and Literary Analysis. Starting from the year 2025, it publishes all papers in English and Indonesian. Research as well as literary study articles submitted to <strong>JALILA</strong> should be original and have never been published anywhere. Areas relevant to the scope of the journal include Applied Linguistics, first, second, and foreign language teaching and learning, language in education, language planning, language testing, discourse analysis, translation, clinical linguistics, literature and forensic linguistics. All submitted articles will be blinded peer-reviewed by panel of experts in the concern field of study. The manuscripts should follow guide line as found in the journal template for the purpose of both reviewing and editing. <strong style="font-size: 0.875rem;">JALILA</strong><span style="font-size: 0.875rem;"> is managed to be issued three times in every volume.</span></p>Insan Kreasi Mediaen-USJALILA: Journal of Applied Linguistics and Literary Analysis An Analysis of Translation Methods in the Children’s Story 'Jack and the Beanstalk'
https://journal.ikmedia.id/index.php/jalila/article/view/774
<p>This academic paper examines the translation techniques applied in the Indonesian translation of the children’s fairy tale “Jack and the Beanstalk” (A.O.V.P., 1876). The primary objective of this study is to analyze the translation methods employed by the translator in bridging cultural differences embedded in the fairy tale. This research adopts a descriptive qualitative approach, with conclusions drawn after a systematic analysis of the collected data. Primary data were obtained through textual analysis of the translated version of the story. The findings indicate that the translation of “Jack and the Beanstalk” employs various translation techniques, including word-for-word translation, free translation, idiomatic translation, literal translation, adaptation, and transference/borrowing. In addition, reduction, modulation, and amplification techniques are also identified in several parts of the text. The results suggest that the applied translation techniques produce a translation that is easily comprehensible for target-language readers, particularly children as the primary audience. Appropriate selection of translation techniques enables effective transfer of meaning from the source language into the target language. In literary translation practice, a deep understanding of cultural context is essential in order to produce translations that are acceptable and meaningful to target readers. The application of appropriate translation methods and strategies contributes to translations that are accurate, natural, and reader-oriented. This study may serve as a reference for future analyses of translation techniques in adapted fairy tales translated from foreign languages into Indonesian, particularly those involving distinct cultural backgrounds and literary nuances.</p>Marlina Angeline
Copyright (c) 2025 JALILA: Journal of Applied Linguistics and Literary Analysis
2026-01-032026-01-03127786 An Analysis of Social Deixis in Duduk Atas Village
https://journal.ikmedia.id/index.php/jalila/article/view/744
<p>This research analyzes the types and causes of social deixis used in Duduk Atas Village, West Lombok. Social deixis refers to linguistic expressions that encode social relationships between speakers and addressees. Using a descriptive qualitative method, the researcher collected data through observation, interviews, questionnaires, and note-taking from speakers across five areas of the village. The findings show that the community employs a wide range of social deixis depending on age groups, social status, occupation, religious achievements, and peer relationships. Social deixis used among children includes <em>side</em> and <em>meq/ante</em>, while among teenagers additional forms such as <em>kak tuan/tuanno</em>, <em>bapak</em>, and <em>jejalek</em> appear based on social status and friendship circles. Adults use deixis such as <em>wayahanno</em>, <em>mamiq</em>, and <em>bapak</em>, while elderly individuals are referred to using <em>niniq</em> and <em>puk tuan</em> as markers of respect. General deixis such as <em>ne</em>, <em>ie</em>, and <em>mbilinan</em> are used across all age groups. The study concludes that variations in social deixis are influenced by age, social hierarchy, religious status, jobs, and interpersonal relationships. These findings highlight the importance of social deixis as a sociolinguistic system that shapes politeness, social identity, and communication patterns in the Sasak-speaking community of Duduk Atas Village.</p>Fitri Arniati
Copyright (c) 2025 JALILA: Journal of Applied Linguistics and Literary Analysis
2025-12-212025-12-21124150Gender-Neutral Language in Societal Perception
https://journal.ikmedia.id/index.php/jalila/article/view/742
<p>Gender identity and social impressions are greatly shaped by language, which also is crucial. Gender-neutral language's emergence seeks to support inclusivity and fit non-binary identities. This paper investigates society opinions, debates, and difficulties with gender-neutral terminology. It looks at how gender identity representation is shaped by language patterns and the elements causing acceptance or opposition. It also looks at how legislation and the media shape public perceptions and their contributions to either supporting or impeding language reform. This study examines scholarly literature, policy documents, and media reports using a library research approach. By means of case studies from many linguistic backgrounds, a qualitative study reveals recurrent themes in gender-neutral language acceptance and opposition, therefore evaluating the efficacy of media advocacy and policy implementation. The esults show that even if younger generations are embracing gender-neutral language more and more, institutional and cultural barriers cause opposition. The paper emphasises how media helps to normalise inclusive language and the influence of government actions in either supporting or hindering their acceptance. The study finds that reconciling inclusivity with cultural traditions depends on collaborative efforts among policymakers, educators, media, and language institutions.</p>Heru Saputra
Copyright (c) 2025 JALILA: Journal of Applied Linguistics and Literary Analysis
2025-12-222025-12-22125160An Analysis of Gender Performativity in the Film Lovely Man
https://journal.ikmedia.id/index.php/jalila/article/view/741
<p>Teddy Soeriaatmadja's film Lovely Man (2011) presents a nuanced depiction of gender performativity through the protagonist, Ipuy, a transvestite confronting societal shame while navigating his relationship with his daughter, Cahaya, who adheres to heteronormative standards. This study seeks to examine the representation of gender performativity in the film through the lens of Judith Butler's theory, which posits that gender is not an inherent quality but a construct that is perpetually enacted and negotiated within daily life. The employed research method is qualitative analysis, utilizing a critical discourse analysis methodology with an examination of representation within the film. The study's findings indicate that Ipuy's gender identity is not static, but is expressed variably depending on the social setting. Within the transvestite and sex worker subculture, Ipuy's gender presentation is embraced; nevertheless, in familial and broader societal contexts, his identity is repudiated and socially stigmatized. This film critiques the notion of gender binary by illustrating how Ipuy, despite embracing his feminine identity, retains elements of masculinity in his paternal role. Consequently, Lovely Man serves as both an exploration of the intricacies of gender identification and a critique of the inflexibility of societal gender conventions.</p>Herryono Soegiarto
Copyright (c) 2025 JALILA: Journal of Applied Linguistics and Literary Analysis
2025-12-232025-12-23126166A Semantic Analysis of Meaning Variations in the Song Lyrics by Selena Gomez
https://journal.ikmedia.id/index.php/jalila/article/view/772
<p>Semantics is a branch of linguistics that studies meaning in language, both literal and implicit meanings that are shaped through context and the use of figurative language. In song lyrics, figurative meanings are often used to convey emotions and complex messages, allowing listeners to engage with the song more deeply. This study aims to identify the various types of meanings contained in song lyrics and to analyze the role of semantic aspects in constructing emotional and social messages. The research employs a qualitative descriptive method with a semantic analysis approach. The findings show that the lyrics of both songs contain various types of semantic meanings, including lexical meaning, grammatical meaning, contextual meaning, referential meaning, non-referential meaning, denotative meaning, connotative meaning, conceptual meaning, associative meaning, terminological meaning, idiomatic meaning, and proverbial meaning. These diverse meanings function to strengthen the delivery of themes such as self-empowerment and feelings of alienation or being forgotten, which are central to both songs. Thus, the semantic meanings within the lyrics not only enrich the content of the songs but also build an emotional connection between the singer and the listener.</p>Siti Maria UlfahUmi Pujiati
Copyright (c) 2025 JALILA: Journal of Applied Linguistics and Literary Analysis
2025-12-312025-12-31126776