Analisis Metode Penerjemahan Gaya Hidup Sederhana dalam Buku Terjemahan A Simple Life karya Desi Anwar
DOI:
https://doi.org/10.57248/jishum.v4i2.709Keywords:
Buku A Simple Life, gaya hidup, metode penerjemahan, strategi penerjemahanAbstract
Artikel ini bertujuan menganalisis penggunaan metode dan strategi penerjemahan dalam buku A Simple Life karya Desi Anwar. Buku A Simple Life merupakan kumpulan esai reflektif yang membahas gaya hidup sederhana. Metode penelitian yang digunakan adalah kualitatif deskriptif untuk menganalisis makna kalimat yang mengandung gaya hidup dalam teks sumber berbahasa Inggris dan teks terjemahan berbahasa Indonesia. Landasan teori penelitian ini adalah teori metode dan strategi penerjemahan Newmark (1988). Hasil penelitian menemukan penggunaan metode penerjemahan komunikatif, semantik, dan harfiah. Untuk strategi penerjemahan yang digunakan meliputi modulasi, padanan budaya, transferensi, naturalisasi, transposisi, dan penjelasan tambahan, yang menunjukkan orientasi penerjemahan menekankan pada kewajaran bagi pembaca sasaran.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Siti Wariamah, Fitriani Nurhalimah

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


